Pages

Saturday, June 15, 2024

Xã Stress


Làm sao để thoát nghèo?

Các lãnh đạo cộng sản họp với nhau .
Bí thư : làm sao để đất nước thoát nghèo nhanh nhất và cầm chân các nước tư bản giầu có .
Thủ tướng nghĩ 1 hồi lâu rồi la lớn .
TT : để thoát nghèo nhanh nhất chúng ta sẽ xuất khẩu hết người nghèo sang nước tư bản, một mũi tên bắn 2 con nhạn .
Cả quốc hội vỗ tay ầm ầm.


Cộng sản đã tồn tại cách đây 2.000 năm

1 nhà khảo cổ học đến việt nam và đào được 1 số dụng cụ cách đây 2.000 năm .
Gồm búa và lưỡi liềm .
Thấy thế cộng sản tịch thu và nói đây là tài sản quốc gia, tất cả những gì nằm trên đất của nước xã hội chủ nghĩa đều là của đàng và nhà nước và họ thông báo lên báo chí như sau .
Đảng vừa khám phá ra được những cổ vật các đây 2.000 năm, gồm búa và lưỡi liềm, vậy chứng tỏ đảng cộng sản đã tồn tại cách đây 2.000 năm rồi .


Tiêu cực
Thủ tướng về thăm vùng mỏ Hòn Gai, giả dạng thường dân, thủ tướng ghé vào nhà một công nhân. Sau khi hỏi mức lương của hai vợ chồng, ông nói:
-“Lương cô chú thấp như vậy, đời sống chắc khổ lắm?”
-Anh chồng đáp:“Lương thấp chưa hẳn đã khổ, chỉ lương… thiện mới khổ thôi ạ!
Thấy Thủ tướng ân cần lắng nghe, chị vợ mạnh dạn thêm:
-“Anh chị em công nhân chúng tôi rất tâm đắc về chủ trương đấu tranh chống tiêu cực đang diễn ra rầm rộ trong cả nước.
Thủ tướng bèn hỏi:
-Thế cô chú hiểu thế nào là đấu tranh chống tiêu cực? Và tiêu cực là gì?
-Thưa đồng chí, tiêu cực nghĩa là bên trên các vị lãnh đạo cứ tha hồ mà tiêu, còn bên dưới dân đen chúng ta cứ tha hồ mà cực”.


Bỏ tất cả....

Hôm qua đọc báo thấy uống bia có hại cho sức khoẻ, thế là bỏ uống bia.
Đọc báo thấy hút thuốc có hại cho sức khoẻ, thế là bỏ hút thuốc.
Đọc báo thấy ăn bánh bao có nhân làm từ giấy carton, thế là bỏ ăn bánh bao.
Đọc báo thấy ăn nước tương có chất gây ung thư, thế là bỏ ăn nước tương..
Đọc báo thấy tình dục có hại cho sức khoẻ, thế là.... bỏ … đọc báo... !!!

 

Hai vợ chồng Việt kiều gây lộn

Có hai vợ chồng Việt Kiều về thăm quê. Anh chồng có tính hảo ngọt cứ thấy gái đẹp là tít mắt, liếc ngang liếc dọc, tán lên tán xuống làm bà vợ chịu không nổi. Đem nhau về phòng khách sạn nổi trận lôi đình cãi nhau một trận to tiếng toàn bằng tiếng Mỹ. Bồi phòng, công an chìm thấy trong phòng 2 ông bà lộn xộn to tiếng đến rình ngoài cửa nghe ngóng, ghi lại nhưng không hiểu họ nói gì.
May là cu Tèo chịu khó ghi lại, sau khi đã tra hết 2 cuốn tự điển thì đây là bản dịch chính xác nhất.

Anh chồng:
- Sugar you you go, sugar me me go
- Đường cô cô đi, đường tôi tôi đi

Cô vợ:
- You think you tasty?
- Anh nghĩ anh ngon lắm hả?

Anh chồng:
- I love toilet you go go
-Tôi yêu cầu cô đi đi

Cô vợ:
- You think you are belly button of dance pole? You live a place monkey cough flaming crow, clothes house country!
- Anh nghĩ anh là cái rốn của vũ trụ hả? Anh sống nơi khỉ ho cò gáy, đồ nhà quê!

Anh chồng đáp lại:
- You onion summer me three down seven up. That is enough listen.
- Cô hành hạ tôi ba chìm bẩy nổi. Thôi đủ rồi nghe

Cô vợ mếu máo:
- Me take you, you poor fall spinach, two table hand white!
- Tôi lấy anh, anh nghèo rớt mùng tơi, hai bàn tay trắng.

Anh chồng thấy vậy tội nghiệp:
- You eat criminal too much, no star where, we can do again from head
- Em ăn gian quá, không sao đâu, mình có thể làm lại từ đầu

Cô vợ nguôi giận:
- I no want salad again!
- Em không muốn "cải" (cãi) với anh nữa

Cả hai : "Ok, Ok "chụt! chụt !


From Kim Hoa Bà Bà

No comments:

Post a Comment