Tôi có một ông Sui trên diễn đàn mạng ảo. Chuyện sui gia này cũng khá ly kỳ. Hôm nào sẽ xin kể quý vị nghe nếu như anh sui cho phép. Hôm nay thì có một chuyện cần kíp xin trình bày với quý vị, kính mong quý vị vui lòng chiếu cố.
Chuyện là vầy, hôm qua tôi nhận đươc email của anh sui với tiêu đề là “Ý kiến của người bạn” như sau :
Thua Chi SUI:
Xin chuyen den Chi y kien cua nguoi ban.
"Thấy địa chỉ, thì trang mạng nầy ở
bên Úc, nhưng cách viết và cách dùng chữ như xuất phát từ trong nước.
Ngôn ngữ VC đang được phổ biến rộng rãi khắp nơi, vì nó được mang
ra từ những người của chế độ VC đi định cư ở nước ngoài. Nếu tình trạng nầy
được tiếp diễn, thì cái thứ chữ Việt quái dị, sai trật của thời xã hội chủ nghĩa
sẽ hoàn toàn thay thế chữ Việt trong sáng của ngày xưa, thật đáng buồn !"
bd
Sau khi đọc
email trên, tôi có cảm tưởng như mình bị kết tội oan ức. Tôi rất muốn trực tiếp
hầu chuyện với vị độc giả góp ý này nhưng vì không có địa chỉ email cho nên
phải reply cho ông sui nhờ ông chuyển lại.
Thưa Anh Sui,
Cám ơn anh
Sui đã phổ biến dùm Blog NPN.
Không biết bà Mai N. đã đọc bài nào mà có nhận xét là “cách viết và cách dùng chữ như xuất
phát từ trong nước” .
Những bài sưu
tầm thì không tránh được có một vài từ ngữ việt cộng nhưng tôi đã cố tránh tối
đa, nhiều khi phải sửa chữ lại nếu thấy chướng tai, gai mắt..
Tôi vốn thù ghét, không chấp nhận từ ngữ việt cộng, thí dụ như chữ “liên hệ” của việt cộng có cái nghĩa là liên lạc với nhau (qua số điện thọai hay email gì đó). Đáng lẽ phải dùng chữ “liên lạc” mới đúng chớ còn "liên hệ" thì có nghĩa là relationship. Còn vô số chữ quả thật là quái dị như bà Mai đã nói thí dụ như: giá cứng, giá mềm, giá khủng, hậu đậu, động não, bức xúc vv...nghe qua không hiểu nổi là họ muốn nói cái gì làm mình muốn nổi xung thiên vì phải nhức đầu suy nghĩ. Và thử nghĩ, trước 75, nơi mà em bé chào đời được mọi người gọi là nhà bảo sanh thì bây giờ vc kêu là « nhà đẻ » rất phàm phu. Còn "phi hành đòan", thuật ngữ cho một nhóm người đặc trách nhiệm vụ trên một chuyến bay thì biến thành « tổ bay » một cách vô văn hóa dị hợm như vậy thì làm sao người Việt hải ngọai có thể chấp nhận cho được.
Nhưng thật đáng buồn thay, bạn bè thân nhân còn lại bên VN của chúng ta giờ đây cũng đã lậm phải kiểu nói quái gỡ như vậy rồi. Nếu không thì làm sao họ có thể hòa nhập thích nghi với trào lưu văn hóa xã hội chủ nghĩa để có thể sinh tồn dưới cái chế độ cộng sản đảng trị mà người dân không được quyền lên tiếng. Do đó, chúng ta cũng nên thông cảm cho người trong nước được chút nào hay chút nấy phải không thưa bà chị?
Nhờ Anh Sui vui lòng chuyển email này cho bà Mai N. Mời bà nếu có giờ thì đọc dùm một hai truyện ngắn NPN như:
- Cuộc Di Tản Bất Thành
-
Ngày Vượt Biên Nhìn Lại
- Đời Tị Nạn
Không có bài
nào mà tôi không bày tỏ sự căm ghét việt cộng thấu xương thì lý nào tôi lại
dùng từ ngữ vc cho được. Từ ngữ của tôi là từ ngữ của người dân miền nam VNCH,
cùng thời điểm với bà Mai, lọai từ ngữ nguyên thủy từ khi tiếng Việt chào đời.
Đa tạ. Kính
thăm Anh Chị Sui.
Thế rồi ngày hôm nay
tôi được bà reply (cũng qua ông sui) như thế này.
"Những bài viết của trang mạng nầy,
tuy bắt gặp nhiều từ ngữ bên trong nước, nhưng tôi không có thói quen giữ lại
bài, cứ đọc xong thì bỏ, nên không có đưa ra đây được bài nào.. Tuy nhiên, được
biết các vị chủ trương trang mạng không cố ý dùng, nên tôi cũng nghĩ được,
nhiều khi, chỉ vì quen dùng hàng ngày, nên có những người ở thế hệ VNCH, đã vô
tình dùng chữ nghĩa VC mà không biết. Tôi đã từng nghe nhiều vị
"H.O." nói những chữ như "học tập cải tạo", "sau giải
phóng", "căn hộ","hộ chiếu", hay chữ "chia
xẻ", bị VC sửa thành "chia sẻ", mà bây giờ, chữ "chia
xẻ" gần như biến mất trên các trang mạng, thỉnh thoảng lắm mới có người
viết là "chia xẻ".. "
bd
Được lời như cởi tấc
lòng, chân thành cám ơn bà chị đã thông
qua chuyện này. Cám ơn bà đã đọc và có lời nhận xét cũng như góp ý để người
viết còn biết phải luôn đề cao cảnh giác, thận trọng lời ăn tiếng nói thế nào cho
được ĐẮC NHÂN TÂM.
Tưởng đâu " chọc" chị NPN không bao giờ "nộ khí xung thiên". Không ngờ đọc lại các bài cũ, bắt gặp" nguyên con" chị có " xung thiên " 1 lần chút xíu trong bài trả lời lòng vòng với bà Mai N nào đó.😢
ReplyDelete