Trong ngôn-ngữ ta, tên gọi
không phải là danh-từ riêng (nom propre / proper noun) như trong những ngôn-ngữ
khác, mà có từ những danh-từ chung (nom commun / common noun), cho nên đôi khi
ghép lại với nhau thì thật là buồn cười. Chúng ta hãy cùng xem một vài thí-dụ.
Họ: Phạm, Tên:
Pháp
Họ:
Đinh Tên: Ninh
Họ:
Đỗ Tên: Đạt
Họ: Lê
Tên: Thê
Họ:
Lưu Tên: Hoàng
Họ Cao có hai bố con tên
Cường và Sang.
Họ Lý có hai anh em tên
Trí và Luận, suốt ngày tranh cãi với nhau.
Gia-đình có Vũ có những
anh chị em tên: Công, Nam, Nữ, Trường, Trụ.
Tôi có một người bạn họ Tạ
và may thay, anh không tên Thế.
Vợ chồng
Tôi biết có một anh bạn
tên Chí có cưới một cô tên Hoà, nhưng rồi vài tháng sau cũng phải ly dị, thày
bói nói hình như là kỵ tên (?)
Ngược lại, cặp vợ chồng
thành công nhất là chị Hạnh và anh Phúc.
Anh nào tên Bình có thể
cưới chị Hoa hay chị Thuỷ.
Chị nào tên Bình thì có
thể gặp anh Minh hay anh Phong.
Anh Phong với chị Thuỷ thì
thày bói tán thành ngay.
Chị Liên gặp anh Hoan thì
vui lắm, còn gặp anh Đại hay anh Trung thì phải mau mắn rồi.
Anh Trung thì lắm mối: nào
là chị Dung, chị Bình, chị Tâm, chị Thu…
Chị Trang muốn đẹp thì
phải gặp anh Trí hay anh Hoàng; muốn hiểu biết nhiều phải lấy anh Sách; nhưng
tuyệt đối phải tránh anh Nghĩa (!)
Chị Nguyệt đi với anh Kỳ
thì phải khéo chọn ngày.
Cặp vợ chồng ít ai nói đến
là cặp Mai-Danh.
Chị Loan mà lấy anh Báo
thì ai cũng sẽ biết, cũng như anh Thông và chị Điệp.
Anh Trường và chị Xuân
sống với nhau đến răng long, tóc bạc.
Có những cặp vơ chồng lại
đi từ quốc-gia này đến quốc-gia khác:
Anh Thái và chị Lan, anh
Hoà và chị Lan, anh Trung và chị Hoa, chị Thuỵ và anh Sĩ, anh Phi và chị
Châu...
Chọn bạn mà chơi
Có những người bạn hợp
tuổi như Thắng và Thế, Phúc và Đức, Minh và Mẫn…
Nhưng có người không nên
đi chơi chung như Pháp và Trường. Phi và Pháp, Phi và Lý hay Phi và Nghĩa thì
tốt hơn hết nên tránh kết bạn.
Ngược lại, Thế đi chơi với
Thái thì chỉ là chuyện thường tình.
Mệt thật!
Kim Hoa sưu tầm
No comments:
Post a Comment